دانشجو

۳ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی» ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

همه ما خاطره‌هایی را در ذهن خود نگه می‌داریم. شاید بخش‌هایی از هیجان نوجوانی، خاطرات سفر دور دنیا یا حتی بخش‌هایی از زندگی روزمره را در ذهن خود نگه داشته‌باشید. شاید دفترچه خاطراتی داشته باشید و روزانه خاطرات خود را بنویسید. آیا تا به حال به فکر تقویت زبان خود با کمک خاطره نوشتن افتاده‌بودید؟ مطلب امروز آقای مترجم به شما کمک می‌کند که با نوشتن خاطرات روزانه، پیشرفت خود را ارزیابی کنید، باانگیزه بمانید و درمورد فرایند یادگیری زبان آگاه‌تر باشید.

دفتر خاطرات می‌تواند نزدیک‌ترین همدم شما هنگام یادگیری زبان باشد. 

دفتر خاطرات روزانه زبان چیست؟

در اصل منظور از دفتر خاطرات روزانه، چیزی است که مجموعه بخش‌هایی که در آن روز یاد گرفته‌اید یا درحال یادگیری آن هستید را ذخیره می‌کند. دفتر خاطرات یادگیری باید شامل این ویژگی‌ها باشد:

  • به‌روز رسانی منظم. شاید دوست نداشته باشید روزانه در این دفتر خاطرات بنویسید، چه روزانه بنویسید چه هفتگی و چه پس از هر جلسه کلاس زبان، نکته مهم منظم بودن تاریخ ثبت وقایع است.
  • مشخص کردن زبان هدف برای ترجمه آنلاین. اگر یک زبان‌آموز سطح عالی در زبان انگلیسی هستید، از شما توقع داریم بخش زیادی از این یادداشت‌ها را به زبان انگلیسی بنویسید. با این کار یاد می‌گیرید چگونه در زبان انگلیسی به افکار خود نظم بدهید و آن‌ها را بیان کنید.‌ اگر در سطح ابتدایی یادگیری زبان باشید، این کار دشوارتر است. اما باز هم تا جایی‌که می‌توانید از زبان هدف برای نوشتن کمک بگیرید.
  • بخش‌هایی از زبان که یاد گرفته‌اید. مسلما دفترچه یادگیری لغت یا دفتر گرامر دیگری دارید، اما این دفترچه خاطرات فرصتی است برای این‌که هرچه یاد گرفته‌اید در ذهنتان حک شود. جذاب‌ترین لغتی که به‌تازگی یاد گرفتید چیست؟ استفاده از کدام گرامر برایتان سخت بوده‌است؟ دفترچه خاطرات نباید لیستی از تمرین‌های یادگیری زبان باشد، بلکه باید شخصی باشد.
  • چگونگی تمرین. مانند یک دفتر خاطرات معمولی به دفترتان نگاه کنید. آیا موفق شدید کاپوچینوی خود را به زبان ایتالیایی سفارش دهید؟ پس این خاطره را بنویسید! یک آهنگ ژاپنی جدید یاد گرفتید؟ کجا این آهنگ را شنیدید؟ در وب‌سایت آقای مترجم نکته جدیدی درمورد یادگیری زبان انگلیسی خواندید؟ همه این نکته‌های کوچک به دفتر خاطرات روزانه شما رنگ و رو می‌دهند و آن را به ابزار فوق‌العاده‌ای برای به خاطر سپردن فرایند یادگیری زبان تبدیل می‌کنند.

اهمیت نوشتن خاطرات روزانه یادگیری زبان

برای تمرین ریدینگ و رایتینگ، یادگیری لغت و یادگیری گرامر دفترهای جداگانه‌ای داریم و باید برای هر جلسه کلاس زبان تمرین‌های فراوانی انجام دهیم. پس فایده داشتن یک دفتر ترجمه فارسی به انگلیسی اضافی چیست؟

همه چیز به شما بستگی دارد. به کلاس زبان بروید یا به‌صورت خودآموز زبان را در منزل یادبگیرید، نوشتن خاطرات روزانه یادگیری زبان فایده‌های زیادی دارد. در این بخش به فایده‌های نوشتن خاطره‌های یادگیری برای کسانی که به کلاس می‌روند اشاره می‌کنیم:

  • کمک می‌کند از آموخته‌هایتان استفاده کنید. نوشتن کمک می‌کند بهتر کلمه‌ها، جمله‌ها و گرامر را به خاطر بسپاریم. نوشتن خاطرات روزانه باعث می‌شود نکته‌هایی که مثلا درطول یک هفته یاد گرفته‌اید بهتر در ذهنتان حک شوند.
  • هنگامی‌که زمان امتحان فرامی‌رسد، می‌توانید سری به دفتر خاطرات یادگیری  زبان بزنید. این دفتر بیش از یک دفتر تمرین نکته‌های یادگیری دارد. همه زمان‌های تمرین و نکته‌های مهم را در این دفتر یادداشته کرده‌اید.
  • نوعی تمرین جدید ترجمه انگلیسی به فارسی است. اگر از بخش‌هایی که برایتان دشوارتر هستند در دفترتان بنویسید، می‌توانید نکته‌هایی در حاشیه دفتر بنویسید، یا املای صحیح آن‌ کلمه‌ها را چک کنید. حتی در همین حد ابتدایی هم فایده‌های فراوان تکرار و تمرین بیشتر را می‌بینید.
  • اگر در آینده به کلاس ترجمه دیگری بروید، می‌توانید دفترچه خاطرات یادگیری زبان خود را به معلمتان نشان دهید. با این کار سطح زبان خود را به معلم نشان می‌دهید و اعتمادبه‌نفس بیشتری می‌گیرید.
  • برگرفته از آقای مترجم
  • دانشجو دانشگاه
  • ۰
  • ۰

خواندن سایت ترجمه آنلاین برای تقویت اسپیکینگ

برای خوب صحبت کردن باید خوب بخوانید. متن‌های متفاوت را چندین بار بخوانید و به ساختار گرامری سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی آن‌ها توجه کنید، اصطلاح‌ها و کلمه‌ها را یاد بگیرید و در هنگام صحبت کردن از آن‌ها استفاده کنید. بلند خواندن کتابی که دوست دارید موجب کاهش سرعت خواندن می‌شود اما به بهبود اسپیکینگ و تلفظ شما کمک می‌کند.

9. تقویت لیسنینگ، تقویت اسپیکینگ 

هرچه گوش خود را با لیسنینگ بیشتری تغذیه کنید، ترجمه مقالات دانشجویی بهتری خواهیدداشت. اخبار، پادکست‌ها یا موسیقی موردعلاقه خود را گوش کنید، سپس متن آن‌ها را بخوانید. در مرحله بعد سعی کنید آن‌ها را با تلفظ صحیح همراه گوینده یا خواننده تکرار کنید. هرچه بیشتر این تمرین را انجام دهید، سرعت تقویت اسپیکینگ شما بیشتر می‌شود.

10. ضبط صدا

استفاده صحیح از واژه‌ها مهم‌تر از لهجه است. اما همه ما دوست‌داریم لهجه‌ای نزدیک به کسانی داشته باشیم که انگلیسی زبان مادری آنها است. بهبود و ارتقای لهجه کار ساده‌ای نیست و به زمان زیادی نیاز دارد. برای تمرین تلفظ و لهجه، متنی را بخوانید و صدای خود را ضبط کنید. به صدای خوانده‌شدن آن متن گوش دهید سپس آن را بلند بخوانید و سعی کنید مانند گوینده اصلی تلفظ کنید و لحن خود را تغییر دهید. به واژه‌هایی که اشتباه تلفظ می‌کنید دقت کنید و سعی کنید آن‌ها را اصلاح کنید. بیش از یک بار در ماه این کار را انجام ندهید. مسلما لهجه شما هر روز تغییر نمی‌کند.
  • دانشجو دانشگاه
  • ۰
  • ۰

 Memrise کمی شبیه به ماینداسنکس است با این تفاوت که با استفاده از سایت ترجمه آنلاین روشهایی خلاقانه و خنده دار کمک میکند معنی کلمه ها را به خاطر سپارید.

جالب است بدانید که دوره‌های ممرایز توسط کاربران طراحی شده‌است. بنابراین شما می‌توانید ببینید که چگونه سایر زبان آموزان، این کلمات را و ترجمه مقالات دانشجویی را آموخته‌اند. بیش از سیزده دوره در این برنامه وجود دارد که از آسان‌ترین آن‌ها «افعال بی قاعده انگلیسی» و سخت‌ترین آن‌ها «داستان دو شهر» چارلز دیکنز را می‌توان نام برد. بسیاری از زبان آموزان، آموختن واژه‌های جدید را از سخت‌ترین کارها در ترجمه می‌دانند. با ممرایز، برای به خاطر سپردن کلمه‌هایی که برای شما عجیب به نظر می‌رسند، یک راه سرگرم کننده و آسان خواهید داشت. همچنین می‌توانید واژه‌هایی که آموخته‌اید را ذخیره کنید، تا درصورت فراموشی به عقب برگشته و آن‌ها رو مرور کنید.

ممرایز یک راه بسیار مؤثر (و خنده دار!) برای یادگیری کلمه‌های سفارش ترجمه انگلیسی به فارسی است. این اپلیکیشن به تمامی افرادی که به دنبال گسترش واژگان خود هستند، توصیه می‌شود.

برگرفته از هفت برنامه برای یادگیری زبان انگلیسی

  • دانشجو دانشگاه